Introduction 3 – Stories of the Island World

දැන් හැමෝම වගේ බලාපොරොත්තු වෙන්නේ සෑම හැන්දෑ වරුවක්ම කතා කියන්න වෙන් කරගන්න. ඇල්බට් සහ ෆැනි දෙන්නාම ජෝර්ජ් ගෙදර එනතුරු මහා බලාපොරොත්තුවකින් මෙච්චර කල් මඟ බලාගෙන හිටියේ ඔහුට කියන්න තියෙයි කියලා හිතපු ලස්සන කතා ටික අහගන්න. අනිත් ළමයින් දෙන්නා, විලියම් සහ ජොසපින් පවා සෑහෙන උත්සුක වුනේ ඔවුන් කිසිදා නොදුටු මේ අමුතු ලෝකයේ ඔහු දුටු දේවල් අසා දැනගන්න.

ඒත් හැම රෑකම කතා කියන එක නම් එච්චර ලේසි වුනේ නැහැ. මොකද ඔවුන් සියලු දෙනාම බලාපොරොත්තු වුනේ “මුහුද” ගැන අහන්න. ඉතින් ජෝර්ජ් එක් සන්ධ්‍යාවක හැමෝටම දැන්නුවේ තමන්ගේ කතා මල්ල ඉවර වෙලා, කතා අහන්න නම් “මුහුද” ඇරෙන්න වෙන මාතෘකාවක් ගැන හිතන්න වෙයි කියලයි.

මේ දැනුම් දීමත් එක්ක ලොකු සාකච්ඡාවක් ආරම්භ වුනා. හැම ළමයෙක්ම මොකක් හරි මාතෘකාවක් ගැන කිව්වා කතා අහන්න.

“ඔයාගේ ඒ කතා ටික ආයෙත් කියන්න. මං පුංචි ගෑණු ළමයෙක්නේ. ඔක්කොම මතක තියාගන්න අමාරුයි. ඒ කතාම තව සිය පාරක් වුනත් මට අහත හැකි.” චූටි ෆැනීගේ අදහස වුනා. මේකට නම් ජෝර්ජ් අයියා කැමති වුනේ නැහැ. එයාටත් උවමනා වුනේ අලුත් දෙයක් ගැන කියන්න. ඒත් මොනා ගැනද කියන්නේ!

“සේද රෙදි එන චීනේ ගැන කියන්න. කුළු බඩු හදන දූපත් ගැන කියන්න.” කවදත් ලස්සන දේට කැමති, විශේෂයෙන්ම ඇඳුම් වල ලස්සනට කැමති ජොසපින් කිව්වේ ඇගේ බාලිකා ගතිය පෙන්නමින්.

“තල්මස්සු ගැන මොනා හරි.” අවදානම් වික්‍රමයන් වලින් පිරිච්ච කතාවලින් එහාට වෙනත් ලොවක් නැති ඇල්බට් කිව්වා.

“එහෙනම් ඔයා දැකපු ඈත රටවල් වල හිටපු පුංචි ගෑනු ළමයි පිරිමි ළමයි ගැන මොනා හරි කියන්න” ෆැනී කිව්වේ ඇගේ මුහුණට වැටී තිබුණු කෙහෙ රැලි පිරිමදිමින්. ඈ ජෝර්ජ්ගේ දීප්තිමත් කළුම කළු නෙත් යුගලය දිහා හිස ඔසවා බැලුවා.

“ඔයා මොකද කියන්නේ විලියම්?”

“ඔයාලා ගොඩ බැහැපු දූපත් ගැන කියන්න.”

“අන්න හරි!” ඇල්බට් කෑ ගැසුවා. “දූපත් ගැන මොනා හරි. මම කවදාවත් දූපතක ඉඳලා නැහැ. අපි වටේටම වතුර තියන එක මාරම දෙයක්.”

“මම නම් කවදාවත් දූපතකට යන්න හිතන්නේ නැහැ.” ෆැනි දිවුරල කිව්වා.

“ඒ මොකද චුට්ටි?”

“අපේ වටේටම වතුර තියනවනම්, ඔයාට එහෙන් යන්න ඕනෙ නම්, යන්න වෙන්නේ නෑනේ. වතුරට වැටිලා ගිලෙන්නත් පුළුවන්.”

භූගෝල විද්‍යාව හදාරපු ඇල්බර්ට් ට මේ ෆැනීගේ කතාවත් එක්ක දැනුනේ තමන් පොළව සම්බන්ධයෙන් කරුණු කාරණා දැන උගත් මහා විද්වතෙක් විදිහට. ඔහු මහා ජයක් ලැබුවෙක් වගේ ඇගෙන් ඇසුවේ සැතපුම් සියයක් වගේ දිග දූපතකින් වැටෙන්නේ කොහොමද කියලයි.

එවිටම ෆැනී කිව්වේ සැතපුම් සියයක් දිග දූපත් තියෙනවයි කියන කතාව ඇය විශ්වාසක කරන්නේ නැහැ කියලයි. “මොකද වතුරට ඒ තරම් ඈතින් වට කරන්න බැරි හන්දා.”

ෆැනි වගේ පුංචි දැරියන්ට සැතපුම් සියයක් කියන්නේ මහා දුරක්. අනික් ළමයි සියල්ලෝම ඇයට තේරුම් කර දුන්නා ඕනෑම භූමි ප්‍රදේශයක් සම්පූර්ණයෙන්ම ජලයෙන් වට වෙලා තියනවනම් ඒකට කියන්නේ දූපතක් කියලා. ඇය මේ ඇත්ත විත්තිය අවබෝධ කරගනිද්දි ජෝර්ජ් අයියා තමන්ගේ ශ්‍රාවක පිරිස හදිස්සියේම පුදුමයට පත් කලා. ඔහු තරයේම කියා සිටියේ ඇමරිකාවත් එක් අතකින් දූපතක් කියලයි.

“ඒක නම් හිතලු කතාවක්. මට නම් විශ්වාසයි.” දඟකාර විදිහට අවිශ්වාසයට බර ජොසපින් ඉඟි කලා.

“නෑ ඒක දූපතක්. ඒත් අපි කියන්න යන දුපත් ජාතියේ නෙවෙයි. ආර්ටික් කලාපයේ අනාවරණත් එක්ක ඔප්පු වුනා උතුරු ඇමරිකා මහද්වීපය උතුරින් ජලයෙන් වටවෙලා තියෙන්නේ කියලා. ඒ වගේම සම්පූර්ණයෙන්ම යුරෝපයෙනුත් ආසියාවෙනුත්, යම්  මට්ටමකින් දකුණු ඇමරිකාවෙනුත් වෙන් වෙලා කියලා සොයා ගැනුනා. ඒ හන්දා සෑහෙන විශාල දූපතක් කියලා කියන්න පුළුවන්.”

“අපිටත් දූපතක ඉන්න ලැබිච්ච එක කොච්චර පුදුමයක්ද!” ෆැනි කෑගසා කියා සිටියා. “මට මීට කලින් එහෙම හිතුනෙම නැහැ.”

“මම කැමතියි දූපත් ගැන කතා අහන්න” ඇල්බට් කියා සිටියා.

British Empire 1850
British Empire 1850

ෆැනි : මේ කියන්න යන කතා ඇත්තම කතාද?

ජෝර්ජ් : ඔව් ඇත්තම ඒවා

ෆැනි : ඔයා මේ දූපත් වල ඉන්න පුංචි ගෑණු ළමයි පිරිමි ළමයි ගැනත් මොනා හරි මට කියනවද?

ජෝර්ජ් : ඔව්

ඇල්බට් : ඒවායේ හම්බුවෙන සිංහයෝ, කොටි, සර්පයෝ ගැනත්?

ජෝර්ජ් :  ඔව්

විලියම් : එතකොට මිනිස්සු කරන දේවල් ගැන. එයාල අඳින පළඳින ජීවත් වෙන විදිහ ගැන. ඒගොල්ලේ වඳින පුදන දෙවියන් ගැන.

ජෝර්ජ් :  ඔව්

ජොසපින් : එතකොට ඔයා කියනවද අපිට මිෂනාරි සේවා ගැනත් මොනවා හරි. ගෙදරින් සෑහෙන ඈතක ගිහින් දුප්පත් මිසදුටුවන් අතරට වෙලා ඔවුන් යහපතුන් කරන්න යන අය ගැන.

ජෝර්ජ් : ඔව්

ඇල්බට් : ඔයා ඒ වගේ ධර්ම ධූත කණ්ඩායම් දැක්කද ජෝර්ජ්?

ජෝර්ජ් :  ඔව්, ඇත්තෙන්ම.

ඇල්බට් මේ ගැන සෑහෙන පුදුමයක් සහ උනන්දුවක් පෙන්නුවා. වරක් ඔහුගේ පියා ඔහුට ධර්ම දූත පත්‍රිකාවක් ලබා දුන්නා. එය ඔහු නිතරම වගේ කියෙව්වේ මේ ම්ලේච්ඡයන් අතර සිටින හොඳ ගැහැණුන් සහ මිනිසුන් කරන ක්‍රියාකාරකම් ගැන දැනගන්න.

ජොසපින් : තවත් දෙයක්. මට දැනගන්න ඕනි මේ දූපත් වල ඉන්න කාන්තාවන් ගැන. හැබැයි ඔයා කියන හැම දෙයක්ම ඇත්ත වෙන්න ඕනා හොඳේ!

ඇල්බට් : මං කැමතියි දැනගන්න ඒ ගොල්ලෝ කොහොමද වන සත්තු අල්ලගන්නේ කියලා.

විලියම් : මම හිතන්නේ මේ දූපත් මුල් වරට අනාවරණය කරගත්ත හැටි ගැනත් ඔයා මොනා හරි කියනවනම් හොඳයි කියලා.

ජෝර්ජ් : අපේ චූටිට තව අදහස් නෑ වගේ?

ඒකට කිසි උත්තරයක් ඇගෙන් ලැබුනේ නැහැ. අහ්! ෆැනීට හොඳටම නින්ද ගිහින් ජොර්ජ්ගේ දණිස්ස උඩම. ඇගේ අම්මා ෆැනීව ඇගේ පුංචි ඇඳට ගෙනිහින් දැම්මා. ඊට පස්සේ සාකච්ඡාවේ අවසන් තීරණය වුනේ, ජෝර්ජ්ගේ වචන වලින්ම කියනවනම් “දූපත් ලොව” මාතෘකාව යටතේ කතා මාලාවක්ම කියන්න. වෙලාව රෑ නමයත් වෙලා. ඉතුරු ළමයි තුන්දෙනාම ජෝර්ජ්ට සුබ රාත්‍රියක් පතලා සතුටින් නින්දට ගියේ ඉදිරි සන්ධ්‍යාවන් වල දිග හැරෙන්න යන අපූරු තොරතුරු ගැන සිතමින්.

Map of the British Empire by Walter Crane, 1886.
Map of the British Empire by Walter Crane, 1886.

චාල්ස් නොර්ඩොෆ් විසින් රචිත “දූපත් ලොව කතාන්දර”

Stories of the Island World by Charles Nordhoff


It was now expected that part of every evening should be devoted to story-telling. Albert and Fanny liad been looking forward to the arrival of George with glowing anticipations of the nice stories he must tell ; and the older children, William and Josephine, were quite as anxious to hear somewhat of the strange world of which he had seen so much more than they ever hoped to.

But stories are not so easily told, night after night, particularly when, as was the case here, they were all expected to be “about the sea.” So it came about that George one evening announced to his au ditory that he had come to the end of his budget, and that now they must think of some other subject besides ” the sea” to hear stories about.

A very grave consultation resulted from this announcement. Each of the children mentioned some subject for future stories.

” Tell all your stories over again,” was little Fan ny s suggestion; “I would like to hear them all half a dozen times, because I can’t remember well, I m such a little girl.”

To this Master George strongly demurred, preferring much to tell a new set. ” But what shall they be about ?”

” Let them be about China, where the silks come from, and about the beautiful Spice Islands,” said Josephine, who has already a girlish liking for all that s beautiful, and particularly for the beautiful in dress.

“Something about whales,” said Albert, who delights in nothing so much as stories of wild adventure.

“Tell us something about the little boys and girls in the countries so far away that you have seen,” said Fanny, brushing her locks from her face, and turning up to George s the brightest and blackest pair of eyes that ever were seen.

” And what do you say, William ?”

” Give us some account of the islands you have visited.”

“Oh yes,” shouts Albert, “something concerning islands. I never was on an island : it must be so strange to have water all around you.”

“I would not go on an island for all the world,” asseverates Fanny.

” And why not, pray, little miss ?”

” Because, if there’s water all around you, you can’t get off again when you want to, and then one might fall into the water and be drowned.”

At this, Albert, who has studied geography, and feels himself the possessor of an infinite store of information about the earth, asks triumphantly how Fanny is going to fall off an island a hundred miles long.

Whereupon Fanny declares her belief that there can not be an island one hundred miles long, ” be cause the water could not get around so far.”

To such little girls as Fanny, one hundred miles seems a vast distance. The children explain to her that any body of land entirely surrounded by water is called an island ; and when she has been brought to a comprehension of this general truth, Master George electrifies his audience by the assertion that America is an island.

” That’s a story, sure enough,” whispers Josephine, who is mischievously inclined to disbelief. “

But that is an island concerning which I am not going to speak to you. The discoveries in the Arctic regions have proved the fact that the Continent of North America is bounded on the north by water, and is thus entirely unconnected with either Europe or Asia, and, in fact, forms, with South America, a vast island.”

” How strange that we should live on an island !” exclaims Fanny ; ” I shan’t feel like I did before, I know.”

” I would like to hear something concerning isl ands,” says Albert now.

Fanny. Will the stories be true ?

George. Yes, indeed. Fan. And will you tell me something about the little boys and girls on the islands ?

Geo. Yes.

Albert. And about the lions, and tigers, and serpents that are found on some of them ?

Geo. Yes.

William. And about what the people do, how they dress and live, and of the idols some of them worship ?

Geo. Yes.

Josephine. And you will tell us, too, something about those good missionaries, who go so far away from home among the poor heathen to make them good?

Geo. Yes.

Al. Have you ever seen a missionary, George?

Geo. Yes, indeed.

Whereat Albert looks up with interest and wonder, for his father has a missionary paper sent to him, and in this he has read often strange accounts of the labors of these good men and women among the heathen.

Jose. And, moreover, I want to know all about the ladies on these islands ; and all you tell us must be true.

Al. And I would like to hear how they catch all the wild animals.

Will. And I think you ought to tell us something of how the islands were first discovered.

Geo. Has not Miss Fanny an additional suggestion ?

But Fanny has fallen asleep on George’s knee, and makes no answer to the demand upon her. So, after her mother had placed Fanny in her little bed, it was resolved that the ” island world,” as Master George chose to call it, should be the subject for a series of stories. And it being, by this time, nine o’clock, the three children wished George good night, and betook themselves to their peaceful and happy slumbers, thinking, no doubt, of the strange things which should be revealed to them on evenings to come.


ලක්දිව ගමන් සටහන් පිටු අංක : iv

Advertisements

One thought on “Introduction 3 – Stories of the Island World

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s